StrangerSaid. – 白日 [перевод]

StrangerSaid.
白日
Hakujitsu
Яркое солнце

Заплаканное небо расплывается по берегу.
Я вспоминаю, как мило ты улыбалась, расчесывая слишком коротко обрезанные волосы.
Я слышал, с тех пор ты все продолжала искать пристанища.

Слова кружатся в воздухе, словно подбрасываемые ветром,
Рисуют твои образы и скапливаются в кучи.
Моя рука неуверенно стучит по стеклу.
Если бы у нас была возможность вырваться туда, где ярко светит солнце,
Смогли бы мы дать друг другу обещание еще раз?

Усталым взглядом я смотрел в небо.
Так далеко. “Счастлива ли ты?”
Я пошлю тебе любовь, что сможет растворить даже выцветшую ложь.

Мы бежим по сбитым дождем лепесткам гортензии, стараясь убежать от темноты, но
Деревья, окрашенные пробивающимся светом, все цепляют нас за волосы.
Чем больше слов мы говорим, тем больше отдаляемся друг от друга.
Возможно, однажды мы сможем вспоминать это как сон.
И я тоже понемногу забуду тебя.
Так ярко.

перевод: Hotaru Filth

Примечания: На лайвах Юки часто изменяет последнюю строчку, и вместо “И я тоже понемногу забуду тебя” поет “Но я буду продолжать любить тебя всегда“. Последнее время практически всегда поет только так. Не рискну точно указать оригинал этой измененной строчки на японском, так как оба раза, когда я замечала на лайвах, что он ее изменил, она звучала по-разному. Но контекст был такой.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s